۩۩۩ قـــرآن و سنّت زنــــده بــــاد ۩۩۩

یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ (20) (سوره انفال)

۩۩۩ قـــرآن و سنّت زنــــده بــــاد ۩۩۩

یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ (20) (سوره انفال)

مسلمان و مهاجر واقعی کیست؟

ترجمه و شرح حدیث (10) صحیح بخاری



عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِیَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِیِّ صَلَّى اللهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: المُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ المُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَیَدِهِ، وَالمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ.


 

کلمات مشکل حدیث :


المُسْلِمُ : مسلمان .

 مَنْ : کسی که .

 سَلِمَ : سالم ماند .

المُسْلِمُونَ : مسلمانان .

لِسَانِهِ : زبانش ، زبان او .

یَدِهِ : دستش ، دست او .

المُهَاجِرُ : هجرت کننده ، ترک کننده .

هَجَرَ : ترک نمود .

مَا نَهَى اللَّهُ : آنچه الله ممانعت نموده است.

عَنْهُ : از آن .


 

ترجمه حدیث : مسلمان (واقعی) کسی است که مسلمانان (دیگر) از زبانش و دستش سالم (و در امان) بمانند، و مهاجر (واقعی) کسی است که هر آنچه الله (متعال) از آن ممانعت نموده است آنها را ترک و رها کند .


 

مسائل و احکام حدیث :

 

1- حفظ نمودن زبان از آزار دادن مسلمانان با آن؛ برای تکمیلی اسلام ضروری است.

2- حفظ دستان از آزار دادن مسلمانان با آنها؛ برای تکمیلی اسلام ضروری است .

3 - محافظت و کنترل نمودن زبان از هر نوع سخن ممنوع در شریعت ؛ شعبه ای از شعبه های اسلام است .

4 - محافظت و کنترل نمودن دستان از هر کار ممنوعی در دین ؛ شعبه ای از شعبه های اسلام است .

5- در حفاظت زبان و دستان هر آنچه باعث آزرده خاطری و اذیتی یک مسلمان گردد شامل می شود .

7- کسانی که با زبان و یا دست مسلمانان را آزار و اذیت می کنند اسلام آنان ناقص است .

8- دو نوع هجرت وجود دارد :

 1- ترک وطن برای حفظ ایمان.

 2 - ترک گناهان .

9- مهاجر دو نوع است :

1 - کسی که برای رضای الله و حفظ ایمان؛ وطنش را ترک می کند و به سرزمین غربت هجرت می کند.

2 - کسی که برای رضای الله گناهان و تمام آنچه الله متعال در اسلام ممانعت نموده است را ترک می کند.

لذا مهاجرواقعی آن است که تؤام با ترک وطن برای حفظ ایمان ؛ گناهان را نیز ترک کند .