۩۩۩ قـــرآن و سنّت زنــــده بــــاد ۩۩۩

یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ (20) (سوره انفال)

۩۩۩ قـــرآن و سنّت زنــــده بــــاد ۩۩۩

یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ (20) (سوره انفال)

ترجمه کتاب اللؤلؤ والمرجان فیما اتفق علیه الشیخان حدیث (5) تا (9)

(5) حدیث أبی هُرَیْرَةَ قال کان النبیُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ بارزًا یومًا للناسِ فأَتاه رجلٌ فقال: ما الإیمان قال: الإیمان أن تؤمنَ بالله وملائکتِهِ وبلقائِهِ وبرسلِهِ وتؤمَن بالبعثِ قال: ما الإسلامُ قال: الإسلامُ أن تعبدَ اللهَ ولا تشرکَ به وتقیمَ الصلاةَ وتؤدِّیَ الزکاةَ المفروضةَ وتصومَ رمضانَ قال: ما الإحسان قال: أن تعبدَ الله کأنک تراهُ، فإِن لم تکن تراه فإِنه یراک قال: متى الساعةُ قال: ما المسئولُ عنها بأَعْلَم مِنَ السائل، وسأُخبرُکَ عن أشراطِها؛ إِذا وَلَدَتِ الأَمَةُ رَبَّهَا، وَإِذا تطاولَ رُعاةُ الإبِلِ البَهْمُ فی البنیان، فی خمسٍ لا یعلمهنَّ إِلاَّ الله ثم تلا النبیُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ (إِنَّ الله عنده علم الساعة) الآیة: ثم أدبر فقال: رُدُّوه فلم یَرَوْا شیئاً فقال: هذا جبریل جاءَ یُعَلِّمُ الناسَ دینَهم.


ترجمه : ابوهریره رضی الله عنه فرمودند : روزی پیامبر صلی الله علیه و آله وسلم در میان مردم نمایان ( و نشسته) بودند که مردی به نزد ایشان آمد و گفت : ایمان چیست ؟ (رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم) فرمودند : ایمان (این است که) به الله، و فرشتگان او، و به ملاقات با او (در روز قیامت)، و به پیامبران او، ایمان بیاوری و اینکه به بر انگیخته شدن (و زدن شدن بعد از مرگ) ایمان بیاوری .

(آن مرد) گفت : اسلام چیست ؟ (رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم) فرمودند : اسلام (این است که) الله را عبادت و پرستش نمائی و به او شرک نیاوری ونماز را برپا بداری و زکات فرض شده را پرداخت نمائی و (ماه) رمضان را روزه بگیری.

(آن مرد) گفت : احسان چیست ؟(رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم) فرمودند : (احسان این است که) الله را به گونه ای (مخلصانه و با خشوع و خضوع) عبادت کنی که گویا تو را می بینی (ولی) گرچه تو او را نمی بینی ولی او بقین ترا می بیند .

(آن مرد) گفت : قیامت چه وقت فرا می رسد؟ (رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم) فرمودند : سوال شونده از آن (که من باشم) از سوال کننده از آن (که تو باشی) بهتر نمی داند( و نسبت به آن آگاه تر نیست) ، (ولی) من ترا از (برخی از) نشانیهای آن با خبر خواهم نمود؛ (و آنها از این قرار اند) آن گاه که کنیزآقایش را بزاید و آنگاه که شابنهای شتران سیاه در ساختمان سازی بر یکدیگر فخرنموده (و سبقت گیرند، آن وقت قیامت نزدیک می شود و اینها از علامتهای قیامت اند، علم آمدن قیامت) درآن پنج چیزی است که بجز الله (متعال) کسی آنها را نمی داند، (ابوهریره رضی الله عنه فرمودند) سپس پیامبرصلی الله علیه و آله وسلم آیه تلاوت (إِنَّ الله عنده علم الساعة) (تا به آخر) تلاوت نمودند، یعنی همانا علم آمدن قیامت فقط در نزد الله است (و هیچ کس دیگرنمی داند.

(ابوهریره رضی الله عنه فرمودند) سپس (آن مرد بلند شده) و پشت گرداند (ورفت، سپس رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم)  فرمودند: آن (مرد) را (به نزد من) بازگردانید، (صحابه رفتند تا که او را بازگردانند) چیزی را ندیدند (و آن مرد رفته بود، در آن وقت رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم) فرمودند : این جبرئیل بود (که به شکل مردی آمده بود) تا (با طریق سوال نمودن) به مردم دینشان را تعلیم دهد.


حدیث (6) حدیث طَلْحَةَ بن عُبَیْد الله قال: جاءَ رجلٌ إِلى رسولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ من أهل نجْدٍ ثائرُ الرأسِ یُسْمَعُ دوِیُّ صوتِهِ ولا یُفْقَهُ ما یقول، حتى دنا فإِذا هو یسأَل عن الإسلام؛ فقال رسول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ: خمسُ صلواتٍ فی الیومِ واللیلةِ فقال: هل علیّ غیرُها قال: لا إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ قال رسول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ: وصیامُ رمضانَ قال: هل علیّ غیره قال: لا إِلاَّ أَن تَطَوَّعَ قال، وذکر له رسول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ الزکاةَ قال هل علیَّ غیرُها قال لا إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ قال فأَدبر الرجل وهو یقول: والله لا أزید على هذا ولا أَنْقصُ قال رسول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ: أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ.


ترجمه : طلحه بن عبید الله رضی الله عنه فرمودند : مردی به نزد رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم آمد، (این مرد) ژولیده موازاهل نجد بودّ (او زمانی که بسوی رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم می آمد حرف می زد ) ویز ویزصدایش شنیده می شد ولی دانسته نمی شد که چه می گوید، تا اینکه (به ما) نزدیک شد آنگاه (متوجه شدیم که) او از اسلام می پرسد؛ رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم فرمودند : (ارکان اسلام این است) (خواندن) پنج نماز در شبانه روز، (آن مرد) گفت: آیا غیر از اینها (دیگر نمازی) برمن (واجب) است، (رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم) فرمودند : نه، مگر اینکه بخواهی نماز نفل بخوانی ، (سپس) رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم فرمودند : و روزه رمضان ، (آن مرد) گفت : آیا (روزه ای) غیر ازآن بر من (واجب) است، (رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم ) فرمودند : نه ، مگراینکه (خودت بخواهی) روزه نفلی بگیری، (راوی حدیث می گوید، سپس) رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم (وجوب) زکات را برایش بیان نمود، (آن مرد) گفت : آیا غیراززکات (نوع دیگری از صدقات هم) بر من (واجب) است، (رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم) فرمودند : نه، مگر اینکه (خودت بخواهی) صدقه نفلی بدهی، (راوی حدیث ) می گوید : سپس آن فرد پشت گردانید (وشروع به رفتن نمود) و در حالی که (چنین) می گفت : سوگند به الله براین (چیزهایی که رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم به من گفته ) نه چیزی را اضاف می کنم و نه هم چیزی را کم می کنم (وفقط به همینها بطور کامل عمل می کنم) رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم فرمودند : اگر راست بگوید (و به آنچه به او گفتم بدون هیچ کم و زیادی عمل کند) کامیاب می گردد.

 

حدیث (7) حدیث أبی أیوبَ الأَنصاریّ رضی الله عنه أَنَّ رجلاً قال: یا رسول الله أخبرنی بعمل یُدْخِلُنی الجنة، فقال القوم: مَا لَهُ مَالَه فقال رسولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ: أَرَبٌ مَّا لَهُ فقال النبیُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ: تعبُدُ اللهَ لا تُشْرِکُ بهِ شیئًا وتُقیمُ الصَّلاةَ وَتُؤْتِی الزکاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ ذرْها قَال کأنّه کانَ عَلى رَاحِلَتِهِ.


ترجمه : ابوایوب انصاری رضی الله عنه روایت نمودند : همانا مردی گفت : ای رسول الله به من کاری را بیان نما تا انجام او مرا به بهشت داخل کند، مردم (حاضردر آنجا) گفتند : این را چه شده؟ این را چه شده ؟ رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم فرمودند : حاجتی دارد مگر او را چه شده است ؟ (سپس رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم در جواب سوال آن مرد فرمودند ) الله را عبادت می نمائی و به اوچیزی را شرک نمی آوری و نماز را برپا می داری و زکات پرداخت می کنی ، (سپس رسول الله به این مرد سوال کننده که مهار شترایشان را گرفته بود) فرمودند : شتررا رها کن (روای می گوید) گویا رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم (زمان جواب دادن به مرد) بر شترشان سوار بودند .

 

حدیث (8) حدیث أَبی هُرَیْرَةَ رضی الله عنه أَنَّ أَعْرابِیًّا أَتَى النَّبِیَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ فَقالَ: دُلَّنی عَلى عَمَلٍ إِذا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الجنة قَالَ: تَعْبُدُ اللهَ لا تُشْرِکُ بِهِ شَیْئًا، وَتُقیمُ الصَّلاةَ المَکْتُوبَةَ، وَتُؤَدِّی الزَّکَاةَ الْمفْروضَة وَتَصُومُ رَمَضانَ قَالَ وَالَّذِی نَفْسِی بِیَدِهِ لاَ أَزِیدُ عَلى هذا فَلَمّا وَلّى، قَالَ النَّبِیُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ یَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْیَنْظُرْ إِلى هَذا.


ترجمه : ابوهریره رضی الله عنه روایت نمودند که همانا یک بادیه نشینی به نزد پیامبر صلی الله علیه و آله وسلم آمده و گفتند : مرا بر عملی راهنمائی نمایید که چون او را انجام دهم (در قیامت) وارد بهشت گردم ، (رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم) فرمودند : الله را عبادت می کنی و به او چیزی را شرک نمی آوری، و نماز (فرض و) نوشته شده (برخود) را برپا می داری، و زکات فرض شده (برخود) را پرداخت می نمائی ، و (ماه) رمضان را روزه می گیری ، (آن مرد) گفت : سوگند به آنی که جان من در دست اوست من براین (کارها) اضافه نمی کنم (ابوهریره رضی الله عنه می گوید) و چون (آن مرد) پشت گرداند (و شروع به رفتن نمود) ، پیامبرصلی الله علیه و آله وسلم فرمودند : هرکس شاد می گردد (و خوشش می آید) که به مردی از اهل بهشت نگاه کند پس باید که بسوی این (مرد) بنگرد .

 

حدیث (9) حدیث ابْنِ عُمَرَ رضی الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ: بُنِیَ الإِسْلامُ عَلى خَمْسٍ: شَهادَةِ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ وَإِقامِ الصَّلاةِ وَإِیتاءَ الزَّکاةِ وَالْحَجِّ وَصَوْمِ رَمَضَانَ.


ترجمه : ابن عمررضی الله عنهما فرمودند : رسول الله صلی الله علیه وآله وسلم فرمودند : اسلام برپنج (رکن و پایه اصلی) بنا شده است : گواهی دادن که بجز الله دیگر معبود به حقی نیست و همانا محمد فرستاده الله است، و برپائی نماز و پرداخت زکات و (ادای) حج ، و روزه (گرفتن، ماه) رمضان .

ترجمه کتاب اللؤلؤ والمرجان فیما اتفق علیه الشیخان حدیث (1) تا (4)

( 1 ) حدیث علیّ قال: قال النبیّ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ: لا تکذِبوا علیّ، فإنه من کَذَبَ علیّ فَلْیَلِجِ النارَ.


ترجمه : علی رضی الله عنه روایت نمودند که پیامبر صلی الله علیه و آله وسلم فرمودند : بر من دروغ نبندید زیرا هرکس بر من دروغ ببندد پس قطعا باید وارد آتش (جهنم) گردد .

 


(2) حدیث أَنَسٍ قال: إِنه لَیَمْنَعُنِى أَنْ أحدّثکم حدیثًا کثیرًا أَنَّ النبیَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ قال: مَنْ تعمَّدَ علیّ کَذِبًا فَلْیَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ من النار.


ترجمه : انس رضی الله عنه فرمودند : همانا آنچه مانع من می گردد تا اینکه برایتان از پیامبر صلی الله علیه و آله وسلم حدیث زیاد روایت کنم این است که (شنیدم که ) رسول الله صلی الله علیه و آله وسلم فرمودند : هر کس عمدا بر من دروغ ببندد پس باید که نشیمنگاه و جایگاهش را از آتش (جهنم) آماده کند.

 


(3) حدیث أبی هُرَیْرَةَ عن النبیِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ قال: ومَن کَذَب علیّ مُتعمِّدًا فلیتبوَّأْ مَقْعَدَهُ من النار.


ترجمه : ابوهریره رضی الله عنه روایت نمودند که پیامبر صلی الله علیه و آله وسلم فرمودند : هرکس عمدا بر من دروغ ببندد پس باید که نشیمنگاه و جایگاهش را از آتش (جهنم) آماده کند .



(4) حدیث الْمُغِیرَةِ قال سمعتُ النبیَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ یقول: إِنَّ کذِبًا علیّ لیس ککذِبٍ على أحدٍ، مَن کَذَبَ علیَّ مُتعمِّدًا فَلْیَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ منَ النار.


ترجمه : مغیره رضی الله عنه فرمودند: من از پیامبر صلی الله علیه و آله وسلم شنیدم که می فرمایند : همانا دروغ بستن بر من همانند دروغ بستن بر هر فرد دیگری نیست، هر کس عمدا بر من دروغ ببندد پس باید نشیمنگاه و جایگاهش را برای آتش (جهنم) آماده سازد .